无弹窗完结小说
本文首页 当前位置: 首页 > 玄幻灵异 >

白马酒店

作者:[英]阿加莎·克里斯蒂 时间:2022-12-27 23:03:51 标签:[英]阿加莎·克里斯蒂 阿加莎·克里斯蒂

  出品:阿加莎。克里斯蒂小说专区(http://christie.soim.com)

  白马酒店-4

  白马酒店

  第四章。

  (马克·伊斯特布鲁克执笔)

  (一)

  我从旧维多利亚剧院出来,我的朋友贺米亚·雷可立夫走在我身边。我们刚看完“马克白”一剧。雨下得很大,我们穿过街道,跑向我停车的地方时,贺米亚不公平地说,不管谁到那家剧院去,一定会碰上下雨。

  “就是这样。”

  我表示不同意她的看法,并且说她只记得下雨的时候。

  我踩离合器的时候,贺米亚又说:“我在葛林德伯恩的时候,运气一向很好,我实在想不出除了完美之外还有什么,音乐、鲜花,还有白色的花坛最特别了。”

  我们谈了一会儿葛林德伯恩和那儿的音乐,贺米亚又说:“我们要到都佛去吃早餐吧,对不对?”

  “都佛?真是奇怪的想法。我还以为要去‘幻想园’呢。

  看完那出满是血腥和忧郁的‘马克白’,应该好好吃喝一顿。

  莎士比亚老让我想狼吞虎咽一顿。”

  “是啊,华格纳也一样,至于我为什么说要到都佛,是因为你正朝那个方向开车。”

  “这边要绕点路。”我解释道。

  “可是你绕过头了,已经开到旧肯特路来了。”

  我看看四周,不得不承认贺米亚确实像以往一样又说对了。

  “我老是搞不清楚这儿的方向。”我歉然道。

  “是很容易让人弄错,”贺米亚同意道:“都绕着滑铁卢车站。”

  最后,我好不容易才开过西敏寺桥,我们又继续讨论刚才看的“马克白”。

  贺米亚·雷可立夫是位芳龄二十八的美丽女子,她的五官十分典雅完美,一头深栗色的秀发盘在颈后。我妹妹老说她是“马克的女朋友”,可是她那种语气却总是惹我生气。

  “幻想园”的仆役热烈地欢迎我们,带我们到深红色天鹅绒墙边的一张小桌上。由于服务周到、气氛优美,这儿的生意一向很好,所以桌子隔得相当近。我们坐下时,邻桌客人高兴地跟我们打招呼。大卫·亚丁力是牛津大学的历史学讲师,他介绍了一下同伴,是位梳着流行发型的女孩。那种发型复杂得很,东突一块,西突一角,奇怪的是,梳在她头上却显得很适当。她那对蓝眼睛很大,嘴也老是半开着,她跟大卫所有女朋友一样,笨得很。大卫本身是个很聪明的年轻人,但是只有跟傻乎乎的女孩子相处,他才能得到休息的机会。

  “这是我的小宝贝芭比,”他介绍道:“这是马克,这是贺米亚。他们都是正正经经的饱学之士,你要多学学,才能赶上人家。我们刚看完‘只是为了开玩笑’,真是太棒了!

  我想你们一定刚看完莎士比亚或者易卜生的戏吧。”

  “在旧维多利亚剧院看的‘马克白’。”

  “我好喜欢那个戏,”贺米亚说:“灯光很有意思,也没看过安排得那么好的宴会。”

  “喔,那女巫呢?”

  “可怕透了!”贺米亚说:“真的。”大卫也表示同意。

  “好像有一种呼之欲出的哑剧成分,”他说:“他们都蹦蹦跳跳地,像千面魔王一样。总不能希望一位好仙子穿着闪亮的白衣服,用单调的声音说:你的邪恶力量是不会胜利的。

  最后,只有马克白才会疯狂。”

  我们全都笑了,可是一向善于察言观色的大卫,却精明地看了我一眼,问道:“你怎么了?”

  “没什么,我只是想起那天看的一出哑剧里,有邪神、魔王,对了——也有好仙子。”

  “在什么地方?”

  “喔,在查尔斯的一家咖啡店。”

  “哈,你真是又聪明又时髦,对不对?马克。竟然也会参加查尔斯的社交圈,穿紧身衣的富家女,就在那种地方结交不起眼的男孩。芭比真该到那种地方去,对不对?小鸭鸭。”

  芭比把眼睛瞪得更大了。

  “我不喜欢查尔斯,”她辨道:“‘幻想园’比那边好太多太多了!有这么棒的餐点。”

  “很好,芭比,反正你也还不够有钱。再谈谈‘马克白’跟恐怖的女巫的事吧,马克。我知道要是我担任制作的话,会怎么塑造那些女巫的性格。”

  以前在学校的时候,大卫在剧团中相当活跃。

  “喔,说说看吧。”

  “我会让她们看起来很平凡,只是一些狡猾安静的老太太,就像乡下的女巫一样。”

  “可是这年头根本没有女巫了埃”芭比瞪着他说。

  “那是因为你住在伦敦,才会这么说。现在英格兰乡下的每个村子里,都还有一个女巫。山上第三栋茅屋里的布莱克老太太,小孩子都不许打扰她,别人也常常送她鸡蛋或者自制的糕点,因为要是你惹火了她,你家的牛就挤不出奶来,洋芋收成也会一塌糊涂,要不然小强尼就会扭伤脚。虽然没有人在口头上说不能得罪布莱克老太太,可是每个人‘心里’全都明白!”

  “你真爱开玩笑。”芭比绷着脸说。

  “不,我不是开玩笑,这是事实,对不对?马克。”

  “可是知识一天天进步,教育也越来越普及,根本没有人会再迷信那些了。”贺米亚用怀疑的口气说。

  “可是乡下就不一样。你说对不对?马克。”

  “你说的也许没错,”我缓缓地说:“不过我也不敢肯定,因为我没在乡下住过多久。”

  “我不懂,你怎么能把女巫塑造成平凡的老太太。”贺米亚对大卫说:“她们当然有一种神秘诡异的气氛。”

  “可是你想想看,”大卫说:“这就跟发疯的情形差不多。要是有一个人又吼又叫,全身都是稻草,歪歪倒倒地走来走去,那根本就不可怕。可是我记得有一次替一个在精神病院做事的医生送个口信,我在房间等他的时候,对面有一位看起来很亲切的老太太在喝牛奶。她随便跟我聊聊天气,然后忽然俯身向前对我低声说:“‘埋在火炉后面那个可怜的孩子,是不是你儿子?’”然后她点点头,又说:‘晚上十点十分整,每天都很准时,你要假装没有看到血。’“就是她那种煞有其事口气,叫人不寒而栗,全身都起鸡皮疙瘩。”

  “火炉后面‘真的’埋了人?”芭比问。

  大卫没理她,又说:

  “再说那些灵媒,一下精神恍惚,一下在黑黝黝的房间里又敲又打的,最后坐起来拍拍脑袋再回家吃一顿有鱼、有洋芋的晚餐,看起来就是很平常、很愉快的女人。”

  “这么说,你认为女巫只是几个有预知力的苏格兰老太太,悄悄运用她们的巫术,绕着一口大锅子念咒,召唤一些鬼魂,可是表面看来却和平常人一样罗?噢——这倒是满吸引人的点子。”

[返回首页]