无弹窗完结小说
本文首页 当前位置: 首页 > 玄幻灵异 >

波洛圣诞探案记/圣诞奇案

作者:[英]阿加莎·克里斯蒂 时间:2022-12-22 14:11:18 标签:[英]阿加莎·克里斯蒂 阿加莎·克里斯蒂

  “好的,我们一会儿就去看看。如果我们先见一下其他的家庭成员的话,这样大概会好一点儿,女士们可能要上chuáng休息了。”

  莉迪亚站了起来。

  “来,艾尔弗雷德。”她转向他们,“要我叫他们来吗?”

  “一个一个地来,如果你不介意的话,李夫人。”

  “当然可以。”

  她向门口走去。艾尔弗雷德跟着她。

  突然,就在最后一刹那,他转过身来。

  “没错,”他说。他迅速地向波洛走过来,“你是赫尔克里·波洛!我不知道我当时怎么这么傻,我应该马上就想到的。”

  他说得很快,声音低而兴奋。

  “你能在这儿绝对是天意啊!你一定要查出真相,波洛先生,要不借任何代价!我付多少钱都行,只要你能查出来……我可怜的父亲——被谋杀了——用最残忍的手段!你一定要查出来,波洛先生。我父亲的仇一定要报。”

  波洛平静地回答:

  “我向你保证,李先生,我会尽我的最大努力来协助约翰逊上校和萨格登警监。”

  艾尔弗雷德·李说:

  “我要你为我工作,我父亲的仇一定要报。”

  他开始剧烈地颤抖,莉迪亚走了回来。她走向他,挽起他的手臂。

  “来,艾尔弗雷德,”她说,“我们得去叫别的人了。”

  她的目光与波洛相遇,那双眼睛有着自己的秘密,可它们并不退缩。

  波洛轻声说:

  “谁想得到这老头——”

  她打断了他:

  “不,不要说了!”

  波洛喃喃地说道:

  “是你说的,夫人。”

  她轻轻地吐出几个字:

  “我知道……我记得……它——太恐怖了。”

  然后她急忙走出了房间,走在一旁的是她的丈夫。

  9

  乔治·李神qíng肃穆,举止很得体。

  “一件可怕的事,”他说,摇着头。“一件非常,非常,可怕的事。我只能认为那一定是——呃——一个疯子gān的事!”

  约翰逊上校礼貌地说:

  “这就是你的看法?”

  “是的,对,的确是这样,一个杀人狂。也许,是从附近的某个疯人院里逃出来的。”

  萨格登警监加入了讨论:

  “那么你认为这个——嗯——杀人狂是怎么被允许进来的呢,李先生?而他又是怎么离开的呢?”

  乔治摇摇头。

  “这个嘛,”他坚定地说:“正是警方该去调查的问题。”

  萨格登说:

  “我们立即就对房子周围进行了例行检查,所有的窗户都是关上的而且是闩着的。侧门是锁着的,前门也是。而且没有人能从厨房离开而不被厨房里的人看见。”

  乔治·李叫道:

  “但这太荒谬了!你接下来就该说我父亲根本就没被谋杀了!”

  “他是被谋杀了,”萨格登警监说,“这是毫无疑问的。”

  警察局长清了清嗓子,把问题接了过来。

  “事qíng发生的时候,李先生,你正在哪儿?”

  “我正在餐厅里,刚刚吃完饭。不,我想,我是在这个房间里。我刚刚打完电话。”

  “你一直在打电话?”

  “是的,我给在韦斯特林厄姆——我的选区——的保守党代理人打了电话。有一些紧急的事qíng。”

  “而你是在那之后听到那声尖叫的?”

  乔治·李轻轻地哆嗦了一下。

  “是的,让人非常不舒服。它——嗯——把我的骨髓都冻住了,它消失在一种噎住了似的声音或是格格的笑声中。”

  他掏出一块手绢,擦着额头上冒出来的汗珠。

  “可怕!”他咕哝着。

  “后来你就赶紧上楼去了?”

  “是的。”

  “你看见你的兄弟们了吗?艾尔弗雷德先生和哈里先生?”

  “没有,我想,他们一定是在我之前就上去了。”

  “你最后一次见到你父亲是在什么时候,李先生?”

  “今天下午,我们当时都在那儿。”

  “你后来就没见过他?”

  “没有。”

  警察局长停顿了一会儿,接着又说:

  “你知道你父亲在他卧室的保险箱里放着一些很值钱的未经切割的钻石吗?”

  乔治·李点点头。

  “最不明智的做法,”他自负地说:“我经常这么说他。他也许会因为它们被谋杀了的——我的意思是——那就是说——”

  约翰逊上校cha话说:“你知道这些钻石失踪了吗?”

  乔治惊讶地张大了嘴,下巴都快掉下来了,他的突出来的眼睛睁得大大的。

  “那么他真是因为它们而被谋杀的?”

  警察局长慢悠悠地说:

  “就在他死前的几个小时他发现了钻石的失窃并报告了警方。”

  乔治说:

  “可是,那么——我不明白——我……”

  赫尔克里·波洛温和地说:

  “我们,也不明白……”

  10

  哈里·李大摇大摆地走进了房间。波洛盯着他看了一会儿,皱起了眉头,他有一种感觉好像他以前在什么地方见过这个人,他注意到他的外貌:高高的鹰钩鼻,傲慢的头和下巴;而且他意识到,虽然哈里是一个大块头而他的父亲只是一个中等身材的人,但他们俩有很多相似之处。他还注意到一些别的东西,在他的大模大样之下,哈里·李其实是很紧张的,他用一种轻快的动作把它掩饰起来,但焦虑是显而易见的。

  “啊,先生们。”他说,“我能告诉你们些什么呢?”

  约翰逊上校说:

  “关于今晚的事qíng,你能提供任何线索我们都将非常高兴。”

  “我什么都不知道,这是很可怕而且是很意外的事。”

  波洛说:

  “我想,你最近刚从国外回来,李先生?”

  哈里马上转向他。

  “是的,一个星期以前刚踏上英国的土地。”

  波洛说:

  “你走了很长时间?”

  哈里·李抬起下巴,笑了:

  “你反正也会听说的——很快就会有人告诉你的!我是一个làng子,先生们,我已经有快二十年没踏进过这个家门了。”

  “可你现在回来了,你愿意告诉我们是为什么吗?”波洛问道。

  哈里已有所准备,仍然非常坦率地答道:

  “还是那个古老的寓言,我厌倦了猪吃的豆荚——要不然就是连猪都不吃的,我忘了是哪个寓言了。我想换换口味,觉得肥牛犊应该会很不错。我收到一封我父亲的信,建议我回来,我就遵从了他的召唤回到了家。就是这么回事。”

[返回首页]